Премия Сервантеса

1983 год - Рафаэль Альберти

Премия Сервантеса, Рафаэль Альберти (1983)


В 1983 году премии Сервантеса удостаивается испанский поэт и драматург XX века Рафаэль Альберти.

Рафаэль Альберти (1902 — 1999) начинал свою творческую карьеру в качестве художника, а к поэзии обратился позже. В качестве поэта он дебютировал в 1924 году с книгой «Моряк на суше». В следующем году Альберти награждается Национальной премией по литературе. Первые его произведения можно отнести к сюрреализму и авангарду. Поэт стал основателем литературного движения Поколение 27 года.

В Коммунистическую партию Испании Альберти вступил в 1932 году. Участвовал в съезде советских писателей вместе с женой в 1934 году. Выступал на стороне республиканцев во время испанской Гражданской войны 1936—1939 годов, воспевая борьбу с фашизмом. Поэт вынужден эмигрировать после поражения республиканцев. В течение года, с 1939 по 1940 он живет во Франции, а затем перебирается в Аргентину. на родину возвращается лишь после смерти Франко в 1977. В 1981 году ему присуждают Национальную театральную премию, а в 1995 году Альберти удостаивается звания почётного доктора университета Валенсии. Кроме того, будучи хорошим другом Советского Союза, поэт получил Международную Ленинскую премию «За укрепление мира между народами».

 


МЕЧТА МОРЯКА

Стою, моряк, над древнею рекою,
что в море Андалузии родной
впадает разметавшейся волною,
и мнится мне: я - капитан лихой;
дано мне рассекать хребет пучины
под ярым солнцем, под седой луной.

О, юг полярный! О, крутые льдины
морей полночных! Белая легла
весна на оснеженные вершины:
хрусталь - их души, камень - их тела!
О, тропики, где воздух раскаленный
и пышных рощ лазоревая мгла!

И вот, мечтой упорной окрыленный,
лечу, лечу на корабле своем,
заворожен сиреною зеленой,
что в раковине спит на дне морском.
Волна, волна, прими меня, вскипая,
сирена, встань, оставь свой влажный дом,
оставь свой грот, волшебница морская,
с любовью моряка заговори,
свой свет подводный в сердце мне вливая.

Вот лик небес зарозовел, смотри,
вот в чаще моря голубой, широкой
всплывает тело нежное зари.

Коснись же урны, белой и высокой,
лба моего, коснись рукой своей,
хрустальной, зыбкой, уведи глубоко
на дно, в свой синий сад, и пусть скорей
в подводной мгле свершится свадьба эта.
Свидетели - луна морских зыбей
и ясный ангел, лодочник рассвета...
По воздуху, по землям, по морям
я понесусь, не знающий запрета,
привязанный к зеленым волосам
моей сирены. Поднимай же флаги,
моряк, пусти корабль свой по волнам,
отдай его соленой пенной влаге!